Ever since humans began to hunt until the present day, our lives have been dependent on other life forms for civilisation to continue. The basis of what we eat, wear and dwell in have all benefited both directly and indirectly from the animal world. This is a history that continues to endure, to a point when we have gotten used to taking this situation for granted. We have become numbed, unaware, and complacent and this fosters a human arrogance that has led to the extinction of many species, one of the endless list of problems around the world.

Woolen fabrics are produced mainly by animal hair. In its manufacturing process, scraps are always generated. That contains the exact same genes and DNA as the animal hair from which they are made. In other words, they are an extension of the same life. Upon seeing a pile of fabric selvedges in a corner of the weaving factory, a simple thought came impulsively into mind: why not breathe life into them?

“ANIMA FORMA” translates into “shape of the soul” in Latin, a name born literally from the idea of animism. “ANIMA FORMA” is an art project that scraps from the manufacturing processes of woolen fabrics are given a lease of life as they are revived into the neo-fur. This is a small step towards cleansing in my own way of feeling guilty about discarded objects, and I believe that this will surely lead to the cleansing of the entire planet.

狩猟時代から現代に至るまで、私たちの生活の多くを他の生命に依存して文明を継続してきました。衣食住のすべてを直接的・間接的にさまざまな動物の恩恵の上に成立させています。その歴史があまりにも長く続いているため、その状態が当たり前のように思われ、意識が鈍化し、人間の傲慢さが際限なく助長されながら、多種多様な種の絶滅を含めさまざまな地球規模の問題を増産しています。

動物の体毛を主体に生産される毛織物。その毛織物も生産過程において端材が発生します。その端材にも原料である動物の体毛と全く同じ遺伝子・DNAが宿っています。つまり同じ生命の延長なのです。織物工場の片隅にある端材の塊の山を目の当たりにした時、それらにも生命を吹き込むことはできないか?という単純な衝動に突き動かされました。

ラテン語で「魂のカタチ」という意味の「ANIMA FORMA」(アニマ・フォルマ)。文字通りアニミズムの考えから生まれました。ANIMA FORMAは、獣毛生地の生産過程で廃棄される端材に命を吹き込み、新たな毛物(獣)として蘇生させるアートプロジェクトです。捨てられるモノに対する後ろめたい気持ちを、自分なりのやり方で浄化させることは小さな一歩ですが、地球全体の浄化にきっとつながると信じています。